sábado, 26 de mayo de 2012

la relojería orient del señor auz // mr. auz's 'orient' watch store




A veces, una tienda nos cuenta una historia: de la vida del dueño, de la vida de una ciudad. Al parecer, en la disposición al azar de objetos, uno detecta la narración, que abarca períodos de tiempo con distintos estéticas, identidades y referentes culturales. De pie detrás del mostrador de su bien ordenado pero atestada relojería, el Señor Auz nos habla de su liga de fútbol barrial, mientras que tomamos nota de los anuncios vintage de relojes, un reloj-calendario retro, una silla clásica de mediados de siglo, una perfecta cámara Brownie, y una plancha "muy antigua". Saliendo de la tienda, nos sentimos felizmente  inestables, como si hubiéramos viajado en la historia de Quito, en orden aleatorio.

//

Sometimes a shop tells us a story: of the life of its owner, of the life of a city. In the apparently haphazard arrangement of objects, one detects a narrative, spanning time periods with distinct aesthetics, identities, and cultural referents. Standing behind the counter of his well-ordered but crowded watch store, Mr. Auz talks to us about his neighborhood fútbol league, while we take note of the vintage watch advertisements, a retro calendar clock and classic mid-century chair, a perfect Brownie camera, and a "very antique" iron. Leaving the store, we felt happily unsettled, as if we had traveled through Quito's history, in no particular order. 


miércoles, 25 de abril de 2012

zapatos olvidados / forgotten shoes


Los animales colgados en los muros, no eran lo único que llamaba la atención en la vieja zapatería. A parte de la decoración que nos llevaba 40 años atras, los zapatos parecían perdidos en el tiempo. El dueño del lugar también descartó hace mucho tiempo la idea de vender unos pares de zapatos "tan pasados de moda", que el único uso que encontró fué para guardar chucherías.
///
The animals hanging on the walls weren't the only thing that caught our attention in the old shoe store. Aside from the decoration that transported us 40 years into the past, the shoes themselves appeared lost in time. Indeed, the shop owner had long dismissed the idea of selling his more out-of-style offerings, and the only use he found for them was as a makeshift storage box.   

domingo, 15 de abril de 2012

mundo surreal II (surreal world II)

Si caminas por las calles del centro de Quito y entras en un edificio antiguo o un patio sin ninguna razón, puedes encuentrarte en un mundo surreal. Un mundo en el cual las épocas se mezclan sin lógica lineal, dejando huellas sobrepuestas de historias perdidas y desconocidas. Un mundo donde las flores crecen en bañeras, animales disecados vigilan viejas zapaterías y paredes coloniales son decoradas con circuitos electrónicos. El mundo surreal te espera; solo hay que abrir tus ojos y perderte, lo encontrarás.
////
In the centro historico of quito, if you wander through the streets and walk into buildings and courtyards without a plan, you'll find yourself in a surreal world. a world in which eras mix together without linear logic, leaving superimposed traces of unknown and forgotten histories. a world in which flowers grow from bathtubs, stuffed animals keep watch over shoe stores and colonial-era walls are decorated with circuit boards. the surreal world awaits you, you only have to open your eyes and lose yourself; you'll find it.